De mon “Le Petit Prince” calendrier en mars

“Ah! je me réveille à peine…(only just, barely)
je vous demande pardon…
je suis encore toute décoiffée…” (hair all messed up)
dit la rose à peine éclose.(= adj of éclore , open)

Un Pas

De coup de coeur au (“à le”) coup de foudre (love at first sight), il n‘y a quun pas.
Franchissez ( Franchir = “go through“) ce pas …

Toux

-Ta toux ne s’améliore pas beaucoup…Ça va ?

Le En fin de semaine, j’ai mangé des chips, une pizza trop roussi cuite, un carré d’agneau (rack of lamb), un morceau de gâteau de au chocolate… et j’ai dormi je me suis couchée tard hier soir…Toutes les choses ci-dessus ne sont pas bonnes pour la gorge de Ellen :)

*****
Je me suis couché tard —> I went to bed late
J’ai dormi tard —> I slept late


Je suis malade

Ça va bien? Est-ce que tu es guéri?
J’ai encore une toux… ( or: je tousse encore)  et je continue à propager (spread) le germe! :)

******

Ça va, ça va…
J’ai maintenant une toux et j’essaie de ne pas communiquer mes microbes.
Je pensais être guéri (or: Je pensais que j’étais guéri) samedi mais ce n’était que (only) l’oeil de la tempête.
On se voit tout à l’heure.

C’est le monde à l’envers

As tu lu ce article?

-Je l’ai déjà lu.

Les crétins (idiots) sont légion (numerous) , peu importe (no matter) de quelle société on parle.
Personnellement, je refuse catégoriquement (flatly) de me faire servir en anglais au Québec.

-Oui, j’ai compris … comme je refuse de me faire servir en mandarin à Hong Kong.

Je penserais que le monde est à l’envers (upside down) ! :)
(J’ai finalement compris ce que tu as écrit. OU J’ai compris ce que tu as écrit, finalement)

-L’expression en français se dit “C’est le monde à l’envers !”

Qu’en penses tu?

Qu‘en penses tu?

Tony parle français.

:)

Il a le courage à de parler en français en public.
Je dois l’apprend apprendre à faire ça (même si (although) je pense que son accent est drôle).
Peut-être que je devrais m’enregistrer. Je suis certaine que je me moquerai de moi-même

********

Son accent est très “british”.
Mais, à part (except for) quelques petites fautes (errors) de prononciation et/ou accords de verbe, c’est très bon.
Je ne rirais pas de lui.

La rangée 9

Hier soir, j’ai voulu acheter du beurre pour faire des biscuits en fin de semaine.

Mais je ne l‘ai pas trouvé partout nulle part (anywhere) dans le supermarché.

Alors, J’ai demandé à un employé,

Ôu est le du beurre svp? “

” …………………….. ”
” Comment?”
” …………………….. ”

” Je m’excuse me excuse. Je ne comprend pas. En anglais, svp? ”

” At the end of Row 9″

*****

En français, ça veut dire … “Au bout de la rangée 9 “


Quel temps fait-il?

Post Categories

Archives

Did I learn something today?

June 2017
M T W T F S S
« Mar    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930